ז'וז'ונה סימנדשווילי (ז'אן סימוניה)

מתוך ויקיגניה, המיזם הגנאלוגי העברי
קפיצה אל: ניווט, חיפוש

ז'וז'ונה סימנדשווילי (ז'אן סימוניה Jeanne Simogne ) בתם של דויד ורבקה סימנדשווילי.

גדלה בסן פטרסבורג, בגיל 17 נסעה לבדה לפריז ונשארה שם עד למותה בהתאבדות, ארבעה ימים אחרי מותו של הצייר אמדיאו מודיליאני. בשהותה בפריז כתבה מספר שירים, שהידועים שבהם עוסקים במולדת סבה גאורגיה. המידע על ז'אן סימונייה התגלה רק לאחרונה.

הדוקטורנטית הרוסיה ילנה קאפוסטה (Елена Александровна Капуста) כותבת עליה דוקטורט שכותרתו:


"Стихи синей осени": стихотворения Жанны Симонье (Жужуна Симандашвили) как проявление раннего грузинского феминизма

"שירי סתיו כחולים": שירתה של ז'אן סימונייה (ז'וז'ונה סימנדשווילי) כביטוי לפמיניזם הגרוזיני המוקדם. שירה הידוע ביותר (שגם פורסם לפני מותה) הוא השיר הייקו גאורגי (גרוזיני): בצרפתית-

Haïku Géorgean

La chute des feuilles du poirier, La larme est la lumière concentrée. Une chanson d'un petit enfant.

Le printemps est déjà ici, Et moi non plus. Rappelle-toi le jardin!

ברוסית- Грузинское Хайку

Опадаетъ съ груши листва. Слеза - сгущённый свѣтъ Пѣснь дитя.

Ужъ здѣсь весна, А я же - нѣтъ. Поминай садъ!


ותרגום מילולי לעברית: הייקו גאורגי- עלי האגס נושרים, דמעה היא אור מרוכז. שיר ילד קטן.

האביב כבר כאן ואני לא. זכור את הגן!

שיר נוסף שלה הוא גרוזיה:

Грузия

Грузия, Грузия Весь день Сладкая песнь звенит О Грузии напоминая.

Грузия, о Грузия В моих грёзах всегда Сладка и прозрачна Как ветерок вечерний.

Руки моей добивались И взглядом жаждали меня Но снится мне лишь ты, Родная.

ותרגום מילולי לעברית: גרוזיה גרוזיה, גרוזיה כל היום שיר מתוק מצלצל ומזכיר את גרוזיה.

גרוזיה, הו גרוזיה במחשבותי תמיד מתוקה וצלולה כמו רוח ערבית קלה.

את ידי ביקשו במבטם חמדו אותי אך בחלומי מופיעה רק את מולדתי.

היא כנראה עבדה בעבודה לא מכובדת למחייתה. וכנראה היה לה קשר רומנטי לצייר מודיליאני כיוון שארבעה ימים לאחר מותו היא התאבדה כשקפצה לסיין. בפתק שנמצא בדירתה אחרי ההתאבדות נכתב:

Je vis, mais je me sens comme si on m'enterra. Je supplie, que vous ne me cherchions jamais. Je ne veux plus être présente parmi vos mots. Люблю вас навеки,

Ж. אני חיה אבל מרגישה כאילו קברו אותי. אל תחפשו אותי בבקשה. אני לא רוצה להרגיש אותי במילותיכם יותר. אוהבת אותכם לעד, ז'.



Construction.jpg דף זה של מערכת ויקיגניה דורש עריכה, כדי להפכו למועיל יותר.


  • הערה:דרוש מקור לדף