ההרשמה לאתר פתוחה. הינכם מוזמנים להירשם לאתר ולהתחיל לערוך

יוליה וינר

מתוך ויקיגניה, המיזם הגנאלוגי העברי
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

יוליה וינר, 193513 בפברואר 2022) הייתה משוררת, סופרת ומתרגמת ישראלית בשפה הרוסית. חייתה במוסקבה עד 1971 ומאז ועד מותה בירושלים.

קורות חיים

משפחתה

  • אביה, מאיר וינר (ווינער; 1893–1941), סופר, מבקר וחוקר ספרות, נישא לתמרה לוריא, בתו של ידידו הקרוב, סופר היידיש והמחנך הסובייטי נח לוריא (לוריע), ובקיץ 1941 פלשה גרמניה לברית המועצות; אביה התנדב לצאת לחזית, ונהרג בחודשים הראשונים למלחמה.
  • אמה, תמרה נויחובנה לוריא (Тамара Нояховна Лурье; 1911–1990), הייתה מתרגמת, שתרגמה לרוסית מיידיש ומפולנית. אמה הייתה צעירה בהרבה מאביה, ובתוך זמן קצר הם נפרדו, אף שנשארו ידידים טובים.

ספריה

  • О деньгах, о старости, о смерти и пр., Иерусалим: Alphabet Publishers, 1998. (תורגם לעברית)
    • О деньгах, о старости, о смерти и пр., Москва: Текст‎ Книжники,‎ 2007
  • Красный адамант: роман, Москва: Текст (Еврейская книга), 2006. (רומן)
  • Место для жизни: квартирный сюжет в рассказах, Москва: Текст (Проза еврейской жизни), 2011.‎
  • Бриллиант в мешке: роман, Москва: Текст‎ Книжники,‎ 2012.‎

יצירתה בתרגום

  • על כסף, על זקנה, על מוות וכו': (ארבע פואמות); תרגמה מרוסית: חמוטל בר יוסף, ירושלים: כרמל, תשס"ג 2003. (О деньгах, о старости, о смерти и пр.‎)

תרגומיה

  • Юрий Суль, Партизаны дяди Миши; пер. с англ. Ю. Винер, ירושלים: Библиотека Алия (Молодежная серия), 1989.‎ (Yuri Suhl, Uncle Misha's Partisans)
  • Леа Наор, Поэт: повесть о Бялике; перевод с иврита Ю. Винер, ירושלים: Библиотека Алия (Молодежная серия), 1993. (לאה נאור, המשורר)
  • Натан Авиезер, В начале: сотворение мира и наука; перевод Юлии Винер, תל אביב: נ. אביעזר, תשנ"ה.
  • Амос Бар, Рахель: повесть о еврейской поэтессе; перевод с иврита Ю. Винер, Иерусалим: Библиотека Алия (Библиотека алия Молодежная серия), 1996. (עמוס בר, המשוררת מכנרת)
  • Натан Авиезер, Вера в эпоху науки: как понимать Тору с точки зрения науки; перевод Юлии Винер, Тель Авив: Н. Авиезер, 2001.
  • Хамуталь Бар-Йосеф, Пища: стихи; перевод Юлии Винер, Санкт-Петербург: Академический проект, 2004. (חמוטל בר-יוסף, מזון: שירים)
  • Амнон Йона, Не оставляя следов: воспоминания ветерана израильских спецслужб; перевод с иврита Юлии Винер. (אמנון יונה, שליחות ללא עקבות)
  • Биньямин Файн, Вера и разум: наука и иудаизм: мысли о науке, Божественном управлении, свободе выбора, вере и о событиях жизни; перевод с иврита: Мириам Китросски, Зеев Дашевский, Юлия Винер; редактор перевода, Ирена Верник, Иерусалим: Маханаим, 2007. (בנימין פיין, יש מאין)
  • Лея Гольдберг, Сдается квартира; художник Нэнси Коут ; перевела с иврита Юлия Винер, Москва: Книжники (Кешет/Радуга), 2012. (לאה גולדברג, דירה להשכיר)


Wiki.png חלק מן התכנים של דף זה נלקחו מהוויקיפדיה העברית ומובאים בכפוף לרישיון Creative Commons ייחוס-שיתוף זהה 3.0 לא מותאם