שיחה:לשנו

מתוך ויקיגניה, המיזם הגנאלוגי העברי
קפיצה אל: ניווט, חיפוש

מפה עתיקה

סרקתי מפת גרמניה הכוללת את פרוסיה מאטלס גרמני עתיק (1917). תמונה כזו אינה מוגנת בזכויות יוצרים ואני מוכן להעלותה למחיצת "פרובינצית פוזן" או "גרמניה". אזי ניתן יהיה לראות מיקום כל הערים והמחוזות.

דא עקא... גודל הסריקה 720K האם ניתן להעלותה?

חייקין 09:21, 18 ביוני 2007 (IDT)


בוקר טוב חייקין,

על מנת להעלות את התמונה יש צורך להקטינה. תוכל לעשות זאת עם אחת התוכנות הגרפיות לטיפול בתמונות, או לשלוח לדוא"ל שלי ואקטין אותה.חוה 09:30, 18 ביוני 2007 (IDT)

שלום חוה. אם נקטין את המפה לא תהיה אפשרות לראות את השמות השונים, זו מפה של גרמניה רבתי...

חייקין 09:37, 18 ביוני 2007 (IDT)

ליסה / לשנו נמצאת בפרובינצית פוזנן, מדרום לעיר פוזנן ומצפון לברסלאו. אם תעלה מפה מפורטת לדף פרובינצית פוזנן או פרוסיה, ניתן לתת הפניה לשם..

חייקין 11:44, 18 ביוני 2007 (IDT)

פיצלתי את המפה לשניים, כך שכרגע הנפח הוא חצי בערך 320 KB. שלחתי בדואל אליך , אנא בדוק אם ברור. חוה 11:50, 18 ביוני 2007 (IDT)
מגבלת הגודל היא רק המלצה. אפשר והעליתי כרגע תמונה שגודלה יותר ממגה. האנציקלופדיסט 12:07, 18 ביוני 2007 (IDT)

תודה רבה לך. העלתי מפת מזרח גרמניה ופרוסיה 1917 לדף פרוסיה, ונתתי הפניה בדף לשנו.

חייקין 12:11, 18 ביוני 2007 (IDT)

לאנציקלופדיסט תודה על ההבהרה. העלית תמונה מקסימה!חוה 12:15, 18 ביוני 2007 (IDT)
תודה רבה לחייקין על התרומות ללא הפסקה לוויקיגניה, כן ירבו.חוה 12:15, 18 ביוני 2007 (IDT)

מפות חדשות

קישור למפות חדשות. אבינעם 13:51, 18 ביוני 2007 (IDT)

"לטחון עד דק"...

בהמשך לדיוננו בשטעטל, התחלתי לקרוא היטב את הדף על לשנו, אשר הוצמדה לו תבנית המייעדת אותו להמלצה.

הפסקה הפותחת

להלן ההערות לגבי דברים שלא תיקנתי, מחשש שפספסתי משהו בהבנת הדברים:

  • עוד שמות בתעתיק לועזי - גם שם המחוז צריך להופיע בתעתיק הלועזי, על פי הכללים, ועוד כמה שמות המופיעים גם במקומות אחרים בטקסט.
  • שיוך מחוזי נוכחי - איני בקי בחלוקה המחוזית של פולין, אך מן הערך המקביל בוויקיפדיה האנגליתExternal link.png נראה שלשנו היא שם המחוז, לפחות עד שנת 1998, ואילו מאז ועד היום היא במחוז אחר. משם נראה שלשצ'ינסקי הוא שמה של משפחה שהתגוררה באזור. אשמח להבהרות בנושא זה.
בגשש העיירות לא מופיעים המחוז והנפה.
ב-JHI כתוב:
Województwo w 1939: poznańskie
Województwo w 2007: leszczyńskie
בויקיפדיה כתוב:
Situated in the Greater Poland Voivodeship since 1999, it was previously the capital of the Leszno Voivodeship (1975 - 1998
אני הסתמכתי על ה-JHI, אך במחשבה נוספת סביר אמנם שדוקא גרסת ויקיפדיה היא הנכונה. לגבי ההבדל בין לשנו ולשצ'ינסקי - יתכן שאלה גרסאות שונות של אותו שם. לחילופין, יתכן שיש בילבול בין מחוז לנפה. אורית 11:14, 30 ביוני 2007 (IDT)


  • שיוך מחוזי עד 1939 - מטעמי בוּרוּת בהיסטוריה הפולנית, איני מבין מדוע הוחלף המחוז של לשנו. האם היתה זו רק החלפה אדמינסטרטיבית, או שמא החלפה הקשורה לחילופי שטחים ולתחילת המלחמה. אם מוזכרת עובדה זו בפתיח - ראוי להוסיף לה עוד חצי משפט עם הסבר.
בפולין היו מדי פעם שינויים מינהליים בחלוקה למחוזות. הדגשתי את המחוז אליו השתייכה לשנו ב-1939, משום שלצורך חיפוש מידע גנאלוגי, פוזנן הוא המחוז הרלבנטי. אשתדל לתקן ולהבהיר את הנושא בגוף הערך. אורית 11:14, 30 ביוני 2007 (IDT)
  • לשנו האחרת - מחיפוש בגשש העיירות, עולה כי קיימות עוד חמש עיירות בשם זהה. לאיזו מהן התייחסת בהערה שבפתיחה? ומה עם האחרות - האם הן אינן מוזכרות כלל? מה אומרים על כך הגזטרים?
התייחסתי ללשנו הנוספת שידועה כקהילה יהודית, ומתודעת ככזו באתר המכון היהודי בוורשה וכן בפנקס הקהילות. אורית 10:34, 29 ביוני 2007 (IDT)
  • הכיתוב מתחת לתמונה - אולי בגוף הטקסט מצוי הסבר לשמו של בית הכנסת ("החדש"), אך חסר תיאור קצר אודות השם גם מתחת לתמונה.
הערתך צודקת מאד. התמונה לקוחה מהויקיפדיה האנגלית ולא מצאתי לה הסבר נוסף. ניסיתי למצוא מידע בהיר באיזה בית כנסת מדובר - ללא הצלחה. אם בידי מי מהחברים קיים פנקס קהילות פולין כרך ו' - אולי שם תופיע התמונה. אורית 10:33, 29 ביוני 2007 (IDT)
החומר מפנקס הקהילות המודפס הועבר אלי באדיבות חוה, ואינו תורם מידע נוסף. חברים מפורום תרבות פולין קראו את החומר הנרחב בפולנית המתעד את בית הכנסת, אך לא מוזכר שם מתי הוקם בניין האבן הראשון. אורית 06:52, 3 ביולי 2007 (IDT)

ארנון הרשקוביץ 22:46, 28 ביוני 2007 (IDT)

ארנון בוקר טוב,
תודה על ההערות - אתייחס אליהן ביסודיות בימים הקרובים, ואתקן ככל יכולתי (או אגיב).
עם זאת ברצוני לציין שהביקורת החריפה ביותר על הערך היא שלי. הערך לוקה מאד מבחינת מקורות המידע עליהם הוא מבוסס (או ליתר דיוק, הבנת המקורות...). יש בידי מקורות נרחבים ואמינים על לשנו - בפולנית ובגרמנית - שתי שפות שאני לא מבינה. מאידך המקור בעברית הזמין לי הוא פנקס הקהילות - גרסת האינטרנט. בגרסה זו מצאתי שתי שגיאות, ומי יודע כמה שגיאות לא מצאתי... כך שמבחינתי, עד שלא אמצא דרך להשיג ללא תשלום תירגומים מלאים של החומר מהשפות הזרות (ולפחות, את הגרסה המודפסת של פנקס הקהילות) - לא אוכל לומר שאני שלמה עם הערך.
תודות לחוה הגיעו לידי צילומי הערך ב"פנקס הקהילות". הצטערתי לראות שהשגיאות שמצאתי מופיעות במקור (ואינן טעויות של המקלידים לאינטרנט). אם כך אמינות ערך זה בפנקס הקהילות אינה גבוהה במיוחד. אורית 17:17, 30 ביוני 2007 (IDT)
כללית, לדעתי יש צורך בשיפור תהליך בחירת הערכים המומלצים. אני עדיין לא הספקתי לעבור ביסודיות על הערכים כדי לבחור את המומלצים שלי. כפי שכתבתי במקום אחר, חשוב בעיני להציג בשלב ראשון מדגם טוב של הערכים - הן מבחינת הכותבים, והן מבחינת ה"עניין לציבור". חלק מהרשימה הנוכחית של הערכים המועמדים לא מתאים בעיני. בנוסף נמנעתי מלהמליץ על "פראונקירכן" בשלב זה עבור "מקום" (למרות שמבחינתי זו ה-דוגמא), כי חיפשתי דוקא ערך תמציתי יותר, שיכול להוות דוגמא איך כותבים טוב כשאין כמעט מקורות.
שבת שלום, אורית 07:55, 29 ביוני 2007 (IDT)
בוקר טוב,
מסכימה שיש צורך למצוא דוגמא של עיירה שכתובה בצורה תמציתית, אך טובה, גם אם אין מקורות גנאלוגיים זמינים. מבדיקה שערכתי לעיירות שכתבתי עליהן, עדיין לא מצאתי משהו תמציתי ומתאים לצערי.
לגבי ההמלצות שלי הן לא חובה ואני מאמינה שכל אחד יוכל לאט לאט לתרום מהמלצותיו. לבסוף נגיע לרשימה מובחרת, גם אם העבודה על הערכים קודם להצגתם תהיה גדולה. חוה 09:36, 29 ביוני 2007 (IDT)

אפרים רעדש אב"ד ור"מ בליסא

הי אורית,

בספר: ישראל טוביה אייזנשטאט. 'דעת קדושים', פטרבורג,תרנ"ז-נ"ח משפחות אייזינשטאט, בכרך, גינצבורג, היילפרין, מורוויץ, מינץ, פרידלאנד, קצינעלבויגן, ראפפורט, ורוקח

מוזכר כי אפרים רעדש היה אב"ד ור"מ בליסא סיון תס"ו, הערה ו' בעמוד 241 בקובץ PDF או בעמוד 236 בספר עצמו.חוה 12:29, 10 ביולי 2007 (IDT)

הי חוה,
תודה על המידע! גיליתי בזכותך טעות: אני כתבתי "אפרים רדליך" עפ"י הספר של הפנר בגרמנית גותית, ובקריאה נוספת אמנם כתוב רדיש Redisch. יש לגביו לא מעט מידע (בגרמנית) - כמו גם על הרבנים האחרים. אם את מתעניינת (או סתם יש לך עודף אנרגיה...) אשמח להעביר אליך את העמוד ואולי תחלצי עוד מידע. אורית 17:54, 10 ביולי 2007 (IDT)


בשמחה תשלחי לי את הדף ,אבל לא בטוחה שהיום יהיה לי זמן לעבור עליו כי אני יוצאת עוד מעט. אם לא היום מחר בבוקר, אנסה לשבור את השיניים עם גוטית. חוה 19:33, 10 ביולי 2007 (IDT)

ספר נוסף לקריאה

הי אורית,

בהמלצת החבר ספר נוסף לקריאה אם תרצי להוסיף לדף:

Die Juden in Lissa, Scherbel, Fritz, Berlin ,c1932

(תולדות יהודי לשנו)

שבוע טוב, חוה 21:15, 5 בספטמבר 2009 (IDT)